Я собрал несколько песен, которые пелись в Испании во время гражданской войны 1936-1939 гг.
A las barricadas Negras tormentas agitan los aires, nubes oscuras nos impiden ver; aunque nos espere el dolor y la muerte contra el enemigo nos llama el deber. El bien más preciado es la libertad, hay que defenderla con fe y valor. Alza la bandera revolucionaria suena el triunfo de nuestro emancipación Alza la bandera revolucionaria suena el triunfo de nuestra emancipación En pie pueblo obrero a la batalla hay que derrocar a la reacción ¡A las barricadas, a las barricadas por el triunfo de la confederación! ¡A las barricadas, a las barricadas por el triunfo de la confederación! | На баррикады! Черные бури двигают небеса, Тучи темные мешают нам видеть; Хотя нас ожидают скорбь и смерть, Против врага зовет нас долг. Благо самое ценное – это свобода, Надо защищать ее с верой и храбростью. Поднимай революционное знамя, Грядет триумф нашего освобождения. Поднимай революционное знамя, Грядет триумф нашего освобождения. Встает рабочий народ на битву, Надо противостоять реакции. На баррикады, на баррикады Ради триумфа конфедерации! На баррикады, на баррикады Ради триумфа конфедерации! |
Ay CarmelaAy Carmela El ejército del Ebro rumba la rumba la rumbabá una noche el río pasó ay Carmela ay Carmela Y a las tropas invasoras rumba la rumba la rumbabá buena paliza les dió ay Carmela ay Carmela El furor de los traidores rumba la rumba la rumbabá lo descarga su aviación ay Carmela ay Carmela Pero nada pueden bombas rumba la rumba la rumbabá donde sobra corazón ay Carmela ay Carmela Contraataques muy rabiosos rumba la rumba la rumbabá deberemos combatir ay Carmela ay Carmela Pero igual que combatimos rumba la rumba la rumbabá prometemos resistir ay Carmela ay Carmela (repetir cada 2 líneas) | Ай, Кармела! Армия Эбро, румба ла румба ла румбаба, однажды ночью реку перешла, ай, Кармела, ай, Кармела! И войска захватчиков румба ла румба ла румбаба, сделала очень бледными, ай, Кармела, ай, Кармела! Ярость предателей, румба ла румба ла румбаба, бомбардировки его авиации, ай, Кармела, ай, Кармела! Но ничего не могут бомбы, румба ла румба ла румбаба, над сильными сердцами, ай, Кармела, ай, Кармела! Бешеные контратаки румба ла румба ла румбаба, должны будем отразить ай, Кармела, ай, Кармела! Но так же, как отразим, румба ла румба ла румбаба, обещаем сопротивляться, ай, Кармела, ай, Кармела! (Каждые две строки повторяются) |
Coplas de la defensa de Madrid Puente de los Franceses (ter) mamita mía nadie te pasa (bis) Porque los milicianos mamita mía que bien te guardan Por la Casa de Campo mamita mía y el Manzanares quieren pasar los moros mamita mía no paso nadie Madrid que bien resiste mamita mía los bombardeos De los bombas se ríen mamita mía los madrileños | Куплеты обороны Мадрида Французский мост, (3 раза) Мамочка моя, Никто тебя не перейдет. (2 раза) Потому что ополченцы Мамочка моя, Хорошо тебя охраняют. Через Каса де Кампо, Мамочка моя, И Мансанарес. Хотят пройти мавры, Мамочка моя, Никто не пройдет. Мадрид хорошо сопротивляется, Мамочка моя, Бомбардировкам. Над бомбами смеются, Мамочка моя, Мадридцы. |
En la plaza de mi pueblo En la plaza de mi pueblo dijo el jornalero al amo nuestros hijos nacerán con el puño levantado Esta tierra que no es mía esta tierra que es del amo la riego con mi sudor la trabajo con mis manos Pero dime compañero si estas tierras son del amo porqué nunca lo hemos visto trabajando en el arado Con mi arado abro los surcos con mi arado escribo yo páginas sobre las tierras de miseria y de sudor | На месте моей деревни - На месте моей деревни, - Сказал батрак хозяину, - Наши сыновья родятся С поднятым кулаком. Эта земля не моя, Эта земля хозяина. Я орошаю ее своим потом, Я обрабатываю ее своими руками. Но скажи мне, товарищ, Разве эти земли хозяина? Никогда мы его не видели Идущим за плугом. Я моим плугом обрабатываю холмы, Я моим плугом пишу Страницы на землях Нищеты и пота. |
Свежие комментарии