Ландыши, ландыши — светлого мая привет!
Песня, которую Гагарин слушал перед стартом.
Космонавт Павел Попович вспоминал:
«В день старта Сергей Павлович Королев попросил меня быть на связи с Гагариным. За пять минут до команды «протяжка один» пульс и артериальное давление космонавта пришли в норму. Гагарин попросил меня дать в трансляцию музыку. Я спросил: «Юра, дать „Ландыши“?» Он засмеялся, в ЦУПе тоже рассмеялись, весело стало всем, кто знал, как мы переделали эту популярную песню. В нашей редакции один из куплетов звучал так:
Ты сегодня мне принес
Не букет из алых роз,
А бутылочку «Столичную».
Заберемся в камыши,
Надеремся от души.
И зачем нам эти «ландыши»?
В эфир мы дали правильные слова…»
Песня «Ландыши» появилась благодаря стараниям двух необычайно одарённых людей: поэтессы Ольги Яковлевны Фадеевой (Кляйнер) и композитора Оскара Борисовича Фельцмана в далёком 1955 году.
Оскар Борисович Фельцман (1921-2013) родился в Одессе, на всемирно знаменитой Малой Арнаутской улице. Получив прекрасное музыкальное образование и написав огромное количество песен, Оскар Борисович является без преувеличения человеком-эпохой, обладающий таким солидным багажом известных шлягеров, из которых каждый житель постсоветского (и не только!) пространства всегда найдёт знакомую мелодию.
Ольга Яковлевна Фадеева (1906—1986) — советская поэтесса , автор стихов ко многим популярным песням, театральным постановкам и кинофильмам. Автор русского текста знаменитой «Арии мистера Икс» и других стихов к кинооперетте «Мистер Икс». Советским слушателям она знакома по песням «Воспоминание», «Есть на Волге городок», «Лесная сказка», «Малыш», очень популярной и ставшей опальной «Студенческая застольная» и многим другим.
Гелена Великанова первая спела эту бессмертную песню
Фельцман признавался, что даже не мог и мечтать о том, что незатейливый мотив его «Ландышей» «выстрелит» и мгновенно разойдётся среди людей. Написав всего за 15 минут мотив своей новой песни для концертной программы летнего театра «Эрмитаж», пользовавшегося огромной популярностью у москвичей и гостей города в середине 50-х годов, и отдав работу Гелене Великановой, Оскар Борисович вряд ли представлял, что всего через 2 недели его мелодию будет напевать вся Москва! Это несколько озадачило композитора, поскольку он ещё не имел в то время большого песенного опыта. Ну а том, чтобы твою песню напевал Гагарин перед самым стартом — об этом могли только мечтать все композиторы мира.
Нина Дорда — одна из первых исполнительниц песни
А саму песню в итоге исполнили на нескольких языках: японском, английском, чешском и других. И даже на Канарских островах слышал свои «Ландыши» Оскар Борисович! Для любителей истории советской песни приводим перевод текста песни на японский язык. Японская версия звучит в исполнении группы Dark Ducks
ある夏の夜 静かな森を
ひとり歩くとき
いずこともなく ただようその香(か)
すずらんの花よ
*ランディッシュー ランディッシュー
やさしいおとめよ
ランディッシュー ランディッシュー
きみこそ
すずらんの花 胸に抱いた
かわいいむすめよ
きみのこころは すずらんのよう
けだかくかおるよ
*(くりかえし)
愛のかおりが 夜にただよう
今日もまたきみと
きみとぼくだけ ふたりのはなよ
すずらんの花よ
*(くりかえし)