Письмо Мухаммед-Гирея Сулейману Великолепному

 

 Письмо Мухаммед-Гирея Сулейману Великолепному

Письмо содержит интереснейшие сведения, проливающие свет на русско-крымские отношения в целом и подоплеку разрушительного крымского похода на Москву в 1521 г. в частности. Оно было написано Мухаммед-Гиреем султану Сулейману Великолепному весной 1521 г. с целью объяснить причины, по которым крымский хан не может со своей татарской конницей присоединиться к турецкому походу против венгров (этот поход начался в мае 1521 г. и 29 августа того же года увенчался взятием Белграда). Эти причины таковы: (1) с польским королем заключен договор о ненападении на подвластные ему земли в обмен на выплату ежегодной дани; (2) в случае войны мирза из рода Ширинов, который находится в качестве заложника в Польше, будет заключен в темницу или казнен поляками и тогда род Ширин взбунтуется против хана; (3) в Польше также находится хан Престольного владения (Большой Орды) Шейх-Ахмед, которого поляки в случае войны используют против Крыма; (4) Мухаммед-Гирей готовится выступить в поход против Руси в ходе борьбы с Василием III за Казань; (5) крымский хан опасается нападения на свои владения со стороны недавно обосновавшихся в ногайских землях казаков (это одно из самых ранних упоминаний донских казаков в исторических документах), которые могут объединиться для этого с астраханским ханом. Оригинал письма написан на османском турецком языке (представляющем собой смесь тюркского, персидского и арабского). Перевод с французского перевода по публикации: Chantal Lemercier-Quelquejay. Les Khanat de Kazan et de Crimee face a la Moscovie en 1521 d’apres un document inedit des Archives du Musee du Palais de Topkapi // Cahiers du monde russe et sovietique. Volume XII, No. 4. Octobre-decembre 1971.

Письмо Мухаммед-Гирея Сулейману Великолепному

Письмо Мухаммед-Гирея Сулейману Великолепному

Моему государю падишаху, халифу, чья обычная добродетель – справедливость, да продлит высочайший защитник Аллах его жизнь!
Вот послание, которое Ваш преданный на услужение раб полагает в пыли порога, обладающего возвышенностью неба и представляющего обитель счастья, да укрепит высочайший даритель Аллах его державу!
Недавно образец слуги Хусейн-бей доставил нам от Вашего порога небесной славы высочайшее повеление, которому обязан подчиниться весь мир.
Из его знаменательного содержания нам стало известно, что Вы задумали великую священную войну (ghaza) под счастливыми предзнаменованиями и с подобными океану войсками собираетесь выступить против проклятых мадьяр, да оставит их высочайший помощник, изобильный благостями. Мы молим всемилостивейшего Аллаха, изобильного благостями, – да возвысится его слава и да распространится его благодать на все его создания – чтобы он позволил Вам вернуться на престол Халифата в добром здравии, победоносным завоевателем, с множеством добычи.
С другой стороны, Вы приказали мне, Вашему верному слуге, выступить против короля Польши. Я, Ваш слуга, мои сыновья и мои внуки, все мои близкие, спутники и союзники, все мы – искренние и преданные слуги нашего государя, падишаха обитаемого мира. Наша страна и наш народ принадлежат Вам, нашему государю, владыке счастливого расположения звезд, властителю нашего века.
Вот как обстоят наши дела:
Некоторое время назад король Польши направил к Вашему смиренному слуге своего посланца и обязался платить ежегодную дань в размере 15 000 флоринов в обмен на покой для своего королевства. Мы заключили с ним скрепленный клятвой договор. По его требованию и в подтверждение нашего обязательства я, Ваш слуга, направил ему в заложники одного мирзу из знаменитого рода Ширинов, в то время как один из его людей постоянно находится при нас.
Поляки каждый год платят нам установленную дань. В настоящее время один из Ширинских мирз, мирза Эвлия, сын Девлетека, находится в качестве заложника в Польше и не может вернуться до тех пор, пока его не заменит другой бей или мирза из рода Ширинов.
Если в нарушение нашего договора мы нападем на поляков, они бросят в темницу или даже казнят находящегося в заложниках мирзу, и тогда весь род Ширинов, все его люди, беи и мирзы, восстанут против нас. Порядок и спокойствие окажутся нарушенными, и страна будет обречена на разруху.
Хан Шейх-Ахмад, наш старый враг, государь Престольного владения (Takht Memleketi), удерживается королем. Если они увидят враждебные действия с нашей стороны, они его освободят. От этого пострадают порядок и спокойствие страны.
После того, как умер правитель Казани – наш брат хан Мухаммед-Эмин, беи и мирзы направили к нам пятнадцать доверенных лиц и попросили у меня, Вашего слуги, нового хана. В ответ я направил к ним своего младшего брата Сахиб-Гирея в сопровождении ряда его приближенных.
Еще до его прибытия московский князь (Mosqov beyi) изгнал из города Казани кадия и назначил священников (ruhban) управлять делами мусульман. Он приказал построить церкви (kinisa) и силой обязал мусульман соблюдать обряды нечестивцев. Тем самым он нарушил законы Корана и навлек беду на мусульман. Он собирался причинить им всевозможные страдания, когда прибыл мой брат. Он вошел в город и стал ханом.
Узнав об этом, московский князь направил большое войско и приказал охранять пути, чтобы прекратить любые связи [между Крымом и Казанью]. По этой причине мой брат сообщил мне о том, что находится в большой беде. Одному человеку удалось пробраться из Казани, он прибыл сюда и доставил нам письмо. Так нам стало известно о положении дел.
Мы приняли решение оказать помощь и поддержку моему брату. Мы сели в седло, чтобы положить конец смуте, устроенной этими идолопоклонниками, ожесточенными против ислама. Мы предполагаем выступить против них и надеемся на победу и завоевание.
Половина войск, состоящая из рода Ширин, уже прибыла в область, именуемую Инжеке, и ожидает Вашего слугу в месте под названием Сут (Молочные Воды?).
После того, как наши воины приняли решение отправиться в поход, их невозможно вернуть, потому что они уже не являются нашими слугами. Они кочевники, люди степи. Даже те воины, которые находятся здесь [в Крыму] и следуют за ними, сами выбирают своего главу. Таков их обычай, когда они отправляются в поход.
В области, где обитает племя ногаев, которую мы ранее завоевали, обосновалось многочисленное племя (taife), именуемое казаками (Qazaq), во главе со своим правителем (khan). Они прибыли как переселенцы и обосновались там; теперь они с жадностью взирают на нас. Если мы предпримем поход на короля, они объединятся с ханом Хаджи-Тархана, который также издавна нам враждебен, и уничтожат нашу страну.
В этом году все наши враги сидят в седле.
Я, Ваш преданный слуга, также готовился сесть в седло и отправиться в поход, когда прибыл Ваш высочайший приказ, которому должен подчиниться весь мир.
Положение дел таково, как я его описал.
Мне остается сказать, что мы готовы подчиниться фирману, который будет доставлен нам от Порты, убежища мира.
Пусть тень счастья и удачи (падающая на Вас) будет вечной! Такова та надежда, которую мы обращаем к господу творений!

Смиренный Мухаммед-Гирей, ничтожнейшее из творений

(Источник: Архивы Музея дворца Топкапы, Е. 1301)

Ссылка на первоисточник
Рейтинг
( Пока оценок нет )
Загрузка ...
Исторический дискуссионный клуб