Свежие комментарии

  • Мюмзик
    Чудесно! Просто чудесно!Альбом гоголевски...
  • Не Он
    Очень интересно!Коллекция редчайш...
  • Олег Архипов
    Вся эта ахинея написана по мотивам ранее написанных сказок,а потомки уже будут и эту писанину за чистую монету приним...МАРИЙЦЫ В РУССКО-...

Неизвестная литература: «Классический Словарь Вульгарного Языка» XIX века

Неизвестная литература: «Классический Словарь Вульгарного Языка» XIX века

Неизвестная литература: «Классический Словарь Вульгарного Языка» XIX века

Неизвестная литература: «Классический Словарь Вульгарного Языка» XIX века

Эротические зарисовки из прошлого.


Даже сегодня, когда на суд общественности выносится, казалось бы, практически всё, говорить открыто об интимных отношениях не принято. А в 19-ом веке эта тема была табу. Тем не менее, «этим» люди занимались и в элегантном веке, а чтобы как-то обозначить определённые части тела и действия, были придуманы эвфемизмы. В 1811 году одна из лондонских типографий даже выпустила «Классический Словарь Вульгарного Языка» (Dictionary of the Vulgar Tongue), вероятно, чтобы облегчить понимание между чопорными леди и высокомерными джентльменами. Нижеследующий текст запрещен к прочтению лицам младше 18 лет, поскольку он носит несколько неблагопристойный характер.

Неизвестная литература: «Классический Словарь Вульгарного Языка» XIX века

«Классический Словарь Вульгарного Языка» (Dictionary of the Vulgar Tongue).



Брат-скворец (Brother-Starling) - мужчина, который спит только с одной женщиной: то ли по причине большой любви, то ли потому, что у других дам не вызывает интереса, то ли потому, что беден.

Бобтейл (Bob tail) - человек, который играет со своим краником, или импотент. В общем тот, кто предпочитает общество своей руки женскому.

Брыкалка (Buck) - пассив в однополых отношениях.



Блестючка (Sparkish) - гомосексуалист.

Винтажная эротика.

Винтажная эротика.



Выводок (Covey) - Большой выбор проституток, обычно в публичном доме, но иногда и на улице.

Взять листовку (Take a flayer) - заняться сексом, не раздеваясь, и не снимая даже обуви.

Милые дамы раскованных манер.

Милые дамы раскованных манер.



Галиматья (Balderdash) - незаконная жена, постоянная любовница.

Грязнуля (Slattern) - женщина, одетая в платье, которое почти ничего не прикрывает. Про таких говорили: "Ой, ты запачкалась, дай-ка я тебе помогу отстирать это платье", при этом активно стаскивая его с девушки.

Женщина-вамп.

Женщина-вамп.



Древо жизни (Arbor Vitae) - что неудивительно, обозначение мужского члена с хорошей эрекцией.

Двойная зазубрина (Double Juggs) - Мужская пятая точка... Мужчин, вероятно, кормили плохо.

Жеребячий зуб (Colt's Tooth) - о престарелом мужчине, который женится на молодой, или не женится, а так просто спит, говорили, что у него во рту жеребячий зуб.

Весьма стильный образ.

Весьма стильный образ.



Защелка (Clicket) - когда всё случается очень быстро и где угодны: в парке, в машине, в лифте (которых тогда еще не было).

Зверь с двумя спинами (Beast With Two Backs) - мужчина и женщина во время соития.

Заморозка (Cold Meat) - женщина, скончавшаяся во время соития. Кто бы мог подумать, что у чопорных англичан такое случается.

Занавесочная лекция (Curtain lecture) - когда женщина в постели, вместо того, чтобы заниматься любовью, нудила, пилила и ругала своего мужа, говорили, что она читает ему "занавесочную лекцию".

Замер температуры (Melting Moment) - когда "этим" занимались очень толстые люди, буквально барахтающихся друг в друге и сильно потеющих от этого.

И это тоже эротика.

И это тоже эротика.



Каплун (Capon) - импотент.

Катамаран (Catamaran) - Тощая старуха, больше похожая на мощи, но пытающаяся привлечь внимание молодых людей.

Коровиться (to cow) - то, что происходит с парами, давно живущими вместе, когда они спят, отвернувшись друг от друга.

Коротконожка (short-heeled) - девушка, которая при любом удобном случае падает на спину с раздвинутыми ногами, согнутыми в коленях.

Кусака (Biter) - похотливая, разгульная дамочка, которую ее партнеры любят покусывать за зад и прочие аппетитные части тела.

Кружевная овечка (Laced Mutton) - женщина древнейшей профессии.

В ожидании кавалера.

В ожидании кавалера.



Летучая мышь (Bat) - совсем уж потасканная ночная бабочка, которая вынуждена выходить на улицу в очень темное время суток, чтобы её хоть кто-нибудь заинтересовался.

Мужчина-выдумка (Fancy Man) - молодой человек, тайно встречающийся с замужней женщиной по каким-то левым квартирам и дешевым отельчикам, которого дама ото всех скрывает и никому о нем не говорит.

Мишура (Trumpery) - старая потаскушка, с которой уже никто не хочет иметь дела.

Муфта (Muff) - интимные органы женщины. И ведь - не поспоришь.

Ныряльщик (Diver) - давний любовник.

Нардист, игрок в нарды (BackGammon Player) - эээ... любитель анального секса, содомит.

Офранцуженный (Frenchified) - подцепивший венерическое заболевание.

На грани невинности и порока.

На грани невинности и порока.



Подвески (Bawbels) - догадайтесь с двух раз. Правильно - тестикулы. Мужские.

Поддувать лежень (Blow the grounsils) - заниматься сексом с женщиной на полу.

Погремушки (Twiddle-diddles) - тоже тестикулы.

Проявить характер (to Mettle) - семяизвержение, достигнутое собственными усилиями.

Произвести захват (Occupy) - познать женщину в плотском смысле, чаще всего, лишить ее девственности.

Панк / Гнилушка (Punk) - женщина, которая спит с солдатами. Не "ночная бабочка", просто любит униформу и простых парней.

Приправа (Relish) - иметь плотские отношения с женщиной.

Петушиная дорожка (Cock Lane) - интимные части женщины. Интересно, а, если она предпочитает не мужчин, а других женщин, что, "дорожка" автоматически становится "куриной"?

Помять зелень (Green Gown) - заняться сексом на природе.

Пего (Pego) - мужской орган

Поперченый (Peppered) - подхвативший гонорею.

Лето. Жара.

Лето. Жара.



Роговые колики (Horn Colic) - временный приступ приапизма, иногда вызванный употреблением виагры (которой тогда не было) или шпанской мушки (которая тогда уже была).

Сделать корзинку (Basket-making) - зачать ребенка, т.е. наполнить корзину бельем, которое придется постоянно стирать.

Слепой ангелок (Blind Cupid) - пятая точка.

Сделать лицо (Face-making) - Зачать ребенка. Ну, что не понятного? Обычно у младенцев есть эта часть тела.

Сливной кран (Lobcock) - Большой, но не достигающий полной эрекции член.

Судейская карточка (Court Card) - человек нетрадиционной ориентации, открыто бравирующий этим и часто имеющий на себе один, или несколько, предметов из чисто женского гардероба.

На прогулке.

На прогулке.



Тренькать (to Strum) - неумело и скомканно заниматься сексом.

Томбой (Tomboy) - в наше время так называют девушек с короткой стрижкой, предпочитающих одеваться, как мальчишка. Два века назад такое прозвище носили барышни, предпочитающие развлекаться с особями своего же пола, вместо юношей.

Упаковать иезуита / схватить таракана (Box the jesuit / get cockroach) - мастурбировать. Первый термин, говорят, появился от того, что этим мелко грешили все представители данного святого ордена.

Ссылка на первоисточник

Картина дня

наверх