Сутра «Ключ разума» XIII-XIV века — один из самых древних монгольских манускриптов

Сутра "Ключ разума" XIII-XIV века - один из самых древних монгольских манускриптов

Текст писали бамбуковыми палочками и кистью классическим монгольским письмом сверху вниз.

Сутра «Ключ разума» XIII-XIV века — один из самых древних монгольских манускриптов — содержит «завещание потомкам» и наставления Великого хана о воспитании детей.
Ученые расшифровали рукопись Чингисхана, которая хранится в Национальном музее Республики Алтай имени А. В. Анохина, сообщает “Комсомольская правда”. Рукопись сутры «Ключ разума» на старописьменном МОНГОЛЬСКОМ ЯЗЫКЕ датируется XIII-XIV вв. (сутра – лаконичное и отрывочное высказывание. – Прим. авт.). Это один из самых древних монгольских манускриптов известных науке.

По сообщению сотрудников горно-алтайского музея, рукопись представляет собой только фрагменты сутры, так как многие страницы были утеряны. По мнению ученых, рукопись могли использовать для упражнений в письме – на страницах представлен старомонгольский алфавит и прописи.

Сам текст, предположительно, написан тремя людьми. Например, почерк одного из них красивый. Ученые думают, что его писал учитель или уже искусный писец. Другие два почерка выдают новичков. Текст писали бамбуковыми палочками и кистью классическим монгольским письмом сверху вниз, строки располагались слева направо.

Расшифровала послание Чингисхана студентка германского университета Херлен Больд в рамках научной диссертации под руководством главного научного сотрудника Института филологии СО РАН Ирины Невской.

Предполагается, сутра передавалась устно в виде поучений и наставлений при воспитании детей. Изначально она была составлена самим завоевателем. Передаваясь из уст в уста, послание полководца сильно изменилось.

Советы Чингисхана потомкам:

– Человеку, которому нельзя доверять, никогда не рассказывай о сокровенном.

– Не поддавайся уговорам плохого человека.

– Не относись к словам женщины слишком серьезно.

– Не передавай приказов своему сыну через раба.

– Не советуйся с коварным или завистливым человеком.

– Не нарушай одобренное многими людьми.

– К греховным поступкам не обретай пристрастия.

– Добродетельным делам не чини препятствий.

– До смерти не забывай правильные слова твоего лучшего друга.

– Не говори плохие слова своему неразлучному другу.

Первая строка в тексте фрагмента сутры, представленного на фото и на современном монголськом читается как “Эрдмийг төгс суравч төвшин сайн сэтгэл үгүй бол хорт чоно мэт”. Перевод АРД: “Человек всезнающий, но если нет у него совести, то он как зловредный волк”. Кроме того, название сутры «Ключ разума» на монгольском известна как “Оюунтүлхүүр”.

Ссылка на первоисточник
Рейтинг
( Пока оценок нет )
Загрузка ...
Исторический дискуссионный клуб