Виктор Хомутский предлагает Вам запомнить сайт «Исторический дискуссионный клуб»
Вы хотите запомнить сайт «Исторический дискуссионный клуб»?
Да Нет
×
Прогноз погоды

История - это роман, который был, роман - это история, которая могла бы быть. (Гонкур)

Блог
Ладога в памятниках древнескандинавской письменности

Ладога в памятниках древнескандинавской письменности

Aldeigja — Ладога Топонимика и археология Топоним Aldeigjuborg , как правило, отождествляется исследователями с Ладогой (Старой Ладогой). Самая ранняя

Виктор Хомутский 18 ноя, 12:42
+6 43
Какие доносы поступали в тайную канцелярию

Какие доносы поступали в тайную канцелярию

Тайная канцелярия стала первой секретной службой в русской истории. Ее называли "русской инквизицией", под ее юрисдикцию попадали даже те, кто отказывался

Виктор Хомутский 20 ноя, 10:01
-1 1
Кто воздвиг дольмены Кавказа? Андрей Кизилов. Ученые против мифов 5-6

Кто воздвиг дольмены Кавказа? Андрей Кизилов. Ученые против мифов 5-6

https://youtu.be/_sbpeQz4tw4 Андрей Кизилов - к.п.н., доцент кафедры гуманитарных наук и сервиса Международного инновационного университета (г. Сочи), эксп

Виктор Хомутский 19 ноя, 12:05
+3 3
Минобороны России публикует документы о беспрецедентной помощи Польше со стороны СССР в годы Второй мировой войны

Минобороны России публикует документы о беспрецедентной помощи Польше со стороны СССР в годы Второй мировой войны

В рамках мультимедийного проекта «Память против забвения» опубликованы уникальные исторические документы из фондов Центрального архива Минобороны России, расск

Виктор Хомутский 18 ноя, 08:58
+14 12
Раззудись, плечо, размахнись рука! История кулачных боев на Руси

Раззудись, плечо, размахнись рука! История кулачных боев на Руси

Правила русского кулачного боя всегда были очень жестокими. Жители Переславля-Залесского участвуют в «кулачных боях» во время пр

Виктор Хомутский 17 ноя, 08:52
+11 6
Судакский музей пополнился экспонатом времен Золотой Орды с места строительства трассы «Таврида»

Судакский музей пополнился экспонатом времен Золотой Орды с места строительства трассы «Таврида»

Новым, но довольно редким экспонатом XIV века, пополнились фонды музея-заповедника «Судакская крепость». Об этом сообщает пресс-служба музея. В процессе

Виктор Хомутский 19 ноя, 13:29
+10 1
Клим Жуков про рождение революции: от революционной ситуации к революции

Клим Жуков про рождение революции: от революционной ситуации к революции

https://youtu.be/22RnP32BJ9M Аудиоверсия: https://oper.ru/video/audio/interview...

Виктор Хомутский 3 ноя, 17:59
+3 3
«Обычные мещане»: Яков Юровский о жизни и расстреле семьи Романовых

«Обычные мещане»: Яков Юровский о жизни и расстреле семьи Романовых

В 1934 году Яков Юровский — комендант Ипатьевского дома в июле 1918 года — дал показания на заседании старых большевиков-политкаторжан, как проходили

Виктор Хомутский 14 ноя, 10:12
-17 223
Запомнить

Ностальгический клуб любителей кино

    

 

Ностальгический клуб любителей кино .

Жизнь коротка, искусство вечно. Гиппократ

 

Летопись лихих 90-ых.

 

Яндекс.Метрика

Берестяные грамоты — 2017: понятный пересказ лекции академика Зализняка

развернуть

Берестяные грамоты — 2017: понятный пересказ лекции академика Зализняка

Древнерусские коллекторы, дисграфики и ответ на вопрос, кто на кого «похупался». Репортаж с главного археологического события года

Автор Дмитрий Сичинава

Традиционная ежегодная лекция лингвиста Андрея Анатольевича Зализняка о найденных в этом году берестяных грамотах второй раз подряд проходит в самой большой аудитории главного здания МГУ. Поточная аудитория гума­нитарного корпуса, в которой проводились предыдущие лекции, перестала вмещать всех желающих уже давно, но в этом году и в главном здании можно было видеть людей, сидящих на полу и свисающих с балкона. Это тридцать первый год, когда проходят отчетные лекции о берестя­ных грамотах: начало традиции было положено в середине 1980-х.

Этот археологический сезон изначально не задался: в июне и июле бересты почти не нашли, и был шанс, что лекция не состоится. Первая интересная грамота была обнаружена 22 августа, а в сентябре — октябре был исследован новый рас­коп, получивший название «второй Дубошинский», который принес совер­шенно необычный по качеству урожай — десяток грамот, причем, что уника­льно, почти все целые. Похоже, археологи наткнулись на усадьбу, где в XIV веке не было принято рвать письма на кусочки перед тем как выбросить. Гра­моты «второго Дубошинского» оказались связаны между собой общими пер­сонажами: это переписка людей по имени Офонос, Михаил и Терентий, а также некоторых других.

Зализняк объявил, что в этом году археологи нашли не только грамоты, но и еще несколько древнерусских текстов, которые, впрочем, в лекции по­дроб­но не разбирались. Среди них деревянная бирка с надписью «устье Емцы» (ее явно использовал сборщик податей, чтобы подписать свой мешок с пушни­ной), а также цера (восковая табличка) XIV века, на которой читаются только два слова. Лингвистам также удалось прочесть ряд новых надписей на стенах древнерусских церквей, причем очень интересные граффити нашлись на об­лом­ках стен новгородской церкви Благовещения на Городище, разрушенной и перестроенной еще в Средневековье.

Наконец, еще осенью 2016 года нашлись две грамоты, о которых Андрей Ана­тольевич не успел рассказать на прошлогодних лекциях. Они очень необычны сами по себе, хотя и не так интересны с лингвистической точки зрения. Одна написана чернилами, что встречается очень редко, но представляет собой, увы, лишь пробу пера. Вторая необычна не тем, что в ней написано, а тем, кто ее писал и как. Когда берестяные грамоты только начали находить, первые иссле­дователи считали, что их авторы были неграмотны и писали с большим количеством ошибок. Лингвистам потребовалось значительное время, чтобы вскрыть закономерности письма на бересте и установить, что все это не ошиб­ки, а особая стройная орфографическая система, свойственная письмам на бе­ре­сте. Сейчас была найдена грамота, в которой по-настоящему много орфо­гра­фических ошибок, и Зализняк предложил этому объяснение: грамоту пи­сал древнерусский дисграфик, несколько раз повторявший один и тот же слог.

Берестяные грамоты — 2017: понятный пересказ лекции академика Зализняка © Дмитрий Сичинава

Большая часть грамот этого года относится к XIV веку, лишь две из них домон­гольские и датируются XII столетием. Среди них грамота № 1091: она пред­ставляет собой лишь список имен и терминов родства («жена», «мать», «маче­ха»); в списке представлены поровну мужчины и женщины (редкое гендерное равенство для древних грамот) — возможно, собиравшиеся на чьи-то крестины. Однако по-настоящему замечательно, что двух персонажей из этого списка ученые уже знали. Во-первых, это женщина Янка, автор весьма колоритного письма № 731, найденного в начале 1990-х годов (и при нахождении разбитого лопатой на десяток кусков): там она обращается к свахе Ярине с известием о том, что ее сын согласен с предлагаемой кандидатурой невесты. А второй персонаж — Яким — написал не одну, а целых 37 грамот, в основном обнару­жен­ных в 2010-е годы. Сама грамота № 1091 интересна тем, что в ней все слова разде­лены вертикальными черточками. В древнерусской (и вообще восточно­христи­ан­ской) книжной письменности долгое время не было принято делить текст на слова — ни пробелами, ни черточками, ни как-либо еще: весь текст писали подряд; членить его на слова на Руси начали только с появлением кни­гопе­чатания. Однако в берестяных грамотах деление на слова иногда попада­ется: это может объясняться каким-то западноевропейским влиянием.

Грамота № 1101 (XIV века) — тоже список имен, но чуть посложнее: здесь вдо­бавок написано, сколько денег кто дал. У многих из этих людей есть прозвища или отчества от таких прозвищ — прообраз современных фамилий: среди участников сбора средств оказались люди с такими колоритными име­нами, как Шуст (ср. современное слово «шустрый»), Притыка, Мшило (от слова «мох»: мшить значит «утеплять»), Кукла, Заруба, Кулотин и Башаров. В совре­ме­нном языке существуют фамилии, связанные почти со всеми из этих проз­вищ. Кроме того, в грамоте встретилось уникальное, ранее неизвестное соче­тание «день сей», то есть «сегодня». Это почти точное соответствие старому слову «днесь», которое тоже значит «этот день» в винительном падеже. А на обо­­роте грамоты автор выписал еще и половину алфавита, до буквы К, но потом бросил.

От грамоты № 1096 осталась только адресная формула: это фрагмент письма от Климентия и от Марьи к Пятку Опарину. Имя и отчество адресата — это тоже два прозвища: пятко значит «пятый в семье ребенок», а опара — «забро­див­шее тесто»; как пояснил Зализ­няк, вероятно, это намек на комплекцию человека. Этот обрывок, однако, становится гораздо интереснее, если вспом­нить ранее найденную грамоту № 311: в ней крестьяне просят феодала избавить их от нового владельца деревни по имени Климец Опарин, который для них «не со­седний человек». Климец — это, конечно, то же, что Климентий, так что грамота № 1096 — с большой долей вероятности семейная переписка двух братьев Опари­ных. Раньше уже встречались образцы такой семейной пере­писки других людей, в том числе с приглашением в гости, извещением о свадьбе и т. п.

Грамота № 1098 не такая миролюбивая: это очень частый среди берестя­ных гра­мот жанр — угроза злостному должнику. Терентий жалуется Антону и Моисею, что те после уже трех предупреждений не присылают ему ни денег, которые они задолжали (это обозначено очень изящным термином «на­клад­ное серебро», ср. выражение «остаться в накладе»; «серебро» здесь — не драго­цен­ный металл, а другой способ сказать «деньги»), ни рыбы. Кредитор ставит должни­кам срок выплаты — воскресенье — и предупреждает, что в случае неуплаты за ними приедет официальный коллектор, так называемый бирич — младший уполномоченный чиновник, — и чтобы они потом пеняли на себя.

Берестяные грамоты — 2017: понятный пересказ лекции академика Зализняка Текст грамоты № 1099 © Дмитрий Сичинава

Грамота № 1099 — это просьба к влиятельному феодалу Офоносу постоять за крестьян-испольщиков, «посаженных» на его земле. Очень инте­ресно слово, которым выражен в этой грамоте смысл «твои» — «твоскии», то есть то же, что «твойские» (ср. «свойский»; это выражение сохранилось во многих диалектах).

Письмо № 1097 обращено уже к Терентию и к Офоносу сразу, и это снова просьба о помощи. Михаил просит вступиться за своего родственника, кото­рого тоже зовут Терентием, и его «братана» (но не брата и не друга, как мы бы подумали сегодня, а то ли кузена, то ли племянника) в некотором судебном деле, которое по-старому называется «орудие». Михаил пишет не очень акку­ратно и часто отражает на письме свою живую речь: вместо «будеть» пишет просто «буть» (мы и сейчас часто произносим так в беглой речи: «На следую­щей остановке выхоите?»), а вместо сочетания «им и дать» — «имыдать».

Берестяные грамоты — 2017: понятный пересказ лекции академика Зализняка © Дмитрий Сичинава

В завершение лекции Зализняк разобрал две самые сложные грамоты сезона. Во-первых, это письмо № 1094 — челобитная от Волоса к уже знакомым нам Офоносу и Михаилу. Волос — это, конечно, не языческий бог, а носитель обычного христианского греческого имени Влас; от него уже по образцу «град/город» образовалась двусложная народная форма. Грамоту трудно понять из-за запутанного синтаксиса: сначала Волос жалуется, что кто-то избил его сына, но не говорит кто — это становится ясно, и то не сразу, только из следующей фразы. (Кстати, смысл «избил» выражен глаголом «убил», это нормально для древнерусского языка, но первые журналисты, сообщившие о грамоте, поспе­шили рассказать, что «автор признаётся в убийстве собственного сына».) Кроме того, в грамоте используется редкое диалектное слово «ене» — «берёт», которое здесь значит «задерживает, арестовывает». Злодея, который сначала побил сына Воло­са, а потом арестовывает какого-то Еска (то есть Есипа, то есть Осипа), зовут Василько; скорее всего, он управляющий, промежуточный на­чаль­ник между барином и крестьянами. Пожаловавшись барину на Василька и попросив фео­да­лов разобраться в конфликте, Волос не выдерживает и делает приписку: «А еще на мене похупается», то есть «А еще надо мной издевается!».

Грамота № 1102, последняя из найденных на сегодняшний день, одна из самых обескураживающих для исследователя, и процесс ее интерпретации далеко не завершен. Она начинается с фразы как будто бы не на русском языке: «По­клон от Лукерии кимактиколивка остави». Не без труда удалось понять, что «ки макти» — это «к матки», то есть «к матушке», а «коливко» — это уменьши­тельное от «коливо», ритуальное блюдо, которое готовят на поминки, кутья. В тупик ставит и фраза, где Лукерья говорит матушке «попросить про полтину сварить». Осмыслить грамоту помогает давно найденное письмо того же вре­мени (грамота № 689), где речь тоже идет про похороны: деньги, оставленные покойным по завещанию, там надо потратить на солод и сварить на поминки пиво. Здесь ситуация, видимо, та же, просто Лукерья опускает слова, которые адресату и так понятны. В этом удалось разобраться благодаря выдающемуся таланту лингвиста Алексея Гиппиуса, великолепно умеющего вживаться в шку­ру древ­нерусских людей и чувствовать, что они должны были друг другу сказать в какой момент.

Письмо Лукерьи написано, как она сама признается, «бижа», то есть на бегу, и в нем много, казалось бы, ошибок, пропусков и неточных написаний. Но на са­мом деле и слово «полтина», которое она два раза написала без «л», могло так произноситься в говорах, и «кланяйся» могло читаться как «клани­ся», и даже «рубль» можно было вполне законно написать как «рубили», так что грамота Лукерьи лингвистически очень интересна.

См. также репортажи с лекций 2016 и 2015 года

Изображения: Иллюстрация Яны Кутьиной и Андрея Белоногова

Источник →

Опубликовал Виктор Хомутский , 11.11.2017 в 15:51

Комментарии

Показать предыдущие комментарии (показано %s из %s)
Вячеслав Морозов
Вячеслав Морозов 11 ноября, в 19:24 А как же Солунские братья...ведь наука им отвела роль создания письма на Руси..??? Текст скрыт развернуть
0
Gera Din
Gera Din Вячеслав Морозов 11 ноября, в 19:33 да балоболы они
и это миф
в жизнеописании св. Кvрилла приведён факт, что ему преподнесли евангиле, писанное русскими письменами. причём это задолго до их "великой мисии"
Текст скрыт развернуть
0
Alexandr Shishkan
Alexandr Shishkan Вячеслав Морозов 11 ноября, в 21:23 Читайте, пожалуйста, внимательнее статью:
"Большая часть грамот этого года относится к XIV веку, лишь две из них домон­гольские и датируются XII столетием."
А Солунские братья - 9-й век, на 300 лет раньше самой древней из найденных грамот.
Текст скрыт развернуть
4
Виктор Хомутский
Виктор Хомутский Gera Din 11 ноября, в 23:05 Там речь идет не о русских, а о сурьских (сирийских) письменах. Банальная ошибка переписчика.
http://starswallpaper.v3wall.com/stars/Pamela-Anderson/wallp...
Текст скрыт развернуть
2
Василий -
Василий - Виктор Хомутский 11 ноября, в 23:31 Ну я-бы не стал это так однозначно утверждать - "сурьские" письмена это только предположение. Считаю вполне вероятным что под русскими письменами подразумевалась готская письменность на основе, как известно, греческого алфавита. Текст скрыт развернуть
1
Василий -
Василий - Виктор Хомутский 11 ноября, в 23:32 ЗЫ - да, и ссылочка у вас классная Текст скрыт развернуть
1
Alexandr Shishkan
Alexandr Shishkan Василий - 12 ноября, в 01:38 Подтверждение утверждения "Банальная ошибка переписчика." :):) Текст скрыт развернуть
0
Володя Никитин
Володя Никитин Виктор Хомутский 12 ноября, в 16:58 Кирилл (он же Константин) был в Корсуни в 860 году. В этом же году русы под предводительством Аскольда и Дира ходили на Царьград. Поход окончился неудачно, зато патриарх Фотий их обратил в православие. По-моему эти события можно между собой связать. Обращенные в православие русы, записавшие Священное писание своими чертами и резами, по пути в Киев могли заехать в Царьград и встретить там Кирилла. Текст скрыт развернуть
0
Gera Din
Gera Din Виктор Хомутский 12 ноября, в 18:13 ну да сейчас говорят о банальной ошибке переводчика. только вот где Сирия и на там евангиле? Текст скрыт развернуть
0
Gera Din
Gera Din Володя Никитин 12 ноября, в 18:14 ошибочка: не в православие,а в ортодоксальное христианство Текст скрыт развернуть
-1
Володя Никитин
Володя Никитин Gera Din 12 ноября, в 18:19 Ну да. Тогда еще не было раскола в христианской церкви между Римом и Константинополем. Хотя каждый уже распространял свое влияние. Текст скрыт развернуть
1
Gera Din
Gera Din Володя Никитин 12 ноября, в 18:24 а причём тут раскол?
русская христианская церковь - это греко кафолическая ортодоксальная церковь.
а ПравоСлавие - это пантеон русских Богов
Текст скрыт развернуть
-1
Виктор Хомутский
Виктор Хомутский Gera Din 12 ноября, в 18:39 Посмотрите на карте где Сирия и где Галилей в которой согласно евангелие от Матвея зародилось христианство. И говорили первые христиане на арамейском. Одном из диалектов Сирийского Текст скрыт развернуть
1
Gera Din
Gera Din Виктор Хомутский 12 ноября, в 18:44 тогда выплывает другой казус: если у них изначально зародилось христианство, то чего такого в получении евангиле на языке "зарождения"?
у него была возможность иметь такую книгу и у себя на родине
Текст скрыт развернуть
0
Виктор Хомутский
Виктор Хомутский Gera Din 12 ноября, в 18:46 Ортодоксия переводится как правоверие или православие. Текст скрыт развернуть
1
Gera Din
Gera Din Виктор Хомутский 12 ноября, в 18:51 ну да сейчас и православие приписали как перевод ортодоксии.
а где правило разграничения?
а то получается: православные мусульмане (да простят меня правоверные).
а первый метрополит Руси был неучем? почему он в своём трактате пишет что церковь в России правоверная?
Текст скрыт развернуть
1
Виктор Хомутский
Виктор Хомутский Gera Din 12 ноября, в 18:53 С чего бы ученому греку на языке которого написаны все канонические евангелии при возможности не ознакомится с оным на языке оригинала.
Казус это читать евангелия на языке на который оное было переведено в 19 веке.
И как вы сей казус разрешите?
Текст скрыт развернуть
1
Виктор Хомутский
Виктор Хомутский Gera Din 12 ноября, в 19:12 В отличие от истинно "ПравоСлавных" Митрополит Иларион неучем небыл. Поэтому в фундаментальном для православной церкви произведении «Слова о законе и благодати» он применяет термины православие и правоверие. Как и многие другие церковные писатели. Текст скрыт развернуть
1
Gera Din
Gera Din Виктор Хомутский 14 ноября, в 19:59 т.е. бывший мытарь из апостолов говорил не местном языке, а на греческом. да и ИС тоже говорил на греческом.
евангелия на языке оригинала Кvрилл, мог читать ещё у себя на родине.
если вообще читать евангелие "с головой", то получается интересный вывод: христиане, особенно в средние века, брехуны и лицемеры.
они призывают жить как ИС, но при этом сами так не живут
ну так где правило разграничения перевода слова "ортодоксия"?
ведь ортодоксальные направления есть не только в христианстве или мусульманстве. они есть практически в любой религии.
если-же "ортодоксия" переводится как "православный" только применительно к русскому христианству, то грош цена такому правилу - оно притянуто за уши.
опять-же за русским христианством слово "православие" закрепилось только указом Сталина, а до этого даже у Никона ничего не получалось
Текст скрыт развернуть
0
Показать новые комментарии
Показаны все комментарии: 19
Комментарии Facebook
Комментарии ВКонтакте

Источники русской истории и русская историография

12 мар 13, 17:09
+53 36
Щенок, Варяг, Маланья и чей-…

Щенок, Варяг, Маланья и чей-то тесть: читаем берестяные грамоты

14 янв 16, 14:45
+11 2
Существует ли альтернативная…

Существует ли альтернативная история?

9 авг 15, 15:00
+13 71
Жизнь и труды Г.В. Вернадского

Жизнь и труды Г.В. Вернадского

26 дек 12, 09:28
+29 10
Присоединиться

Последние комментарии

donskoy sphinx
Это был мой научный руководитель.
donskoy sphinx Ладога в памятниках древнескандинавской письменности
Гордей
Гордей
Alexander Oleynichenko
Alexander Oleynichenko
Александр Майский
Игорь Игорь
Ну всё, пойду дольмен строить.
Игорь Игорь Кто воздвиг дольмены Кавказа? Андрей Кизилов. Ученые против мифов 5-6
Alexandr Shishkan
Alexandr Shishkan
Alexandr Shishkan

Поиск по сайту