Ещё раз о варягах в ПВЛ. Что же там написано на самом деле?

Итак, варяги, упоминаются в Повести Временных Лет много раз. Но нас интересуют примеры из начальной, вступительной, землеописательной, так сказать, части этого произведения. Из того её фрагмента, который даёт определения, задаёт, если так можно выразиться, координаты.

Первый раз варяги упоминаются в начале ПВЛ здесь (цитату даём по Ипатьевскому списку):

«Въ Афетовї же части сѣдить Русь . Чюдь . и вси ӕзыцѣ Мерѧ Мурома . Всь . Мордва . Заволочьскаӕ Чюдь . Пермь . Печера . Ӕмь . Югра . Литва . Зимигола . Корсь . Сѣтьгола . Либь . Лѧховѣ же и Пруси . и Чюдь . присѣдѧть к морю Вѧрѧскому . по сему же морю сѣдѧть Варѧзи сѣмо къ вьстоку . до предѣла Симова . по тому же морю сѣдѧть къ западу . до земли Агарѧньски и до Волошьс̑кыє».

Существует и другие списки в которых присутствуют несколько отличающиеся варианты описания области расселения варягов: «по сему же морю сѣдѧть Варѧзи сѣмо ко въстоку до предѣла Симова по тмуже морю сѣдѧть къ западу до землѣ Агнѧнски и до Волошьски». Слово «Агарѧньски» передано здесь более понятно как «Агнѧнски». Речь тут идёт о западно-(или южно)-балтийской Англии, земле, расположенной на самом западе Балтики, в южной части полуострова Ютландия. Это исконная область расселения англов, та самая, на которой они в паре с варинами упоминаются ещё с очень ранних римских времён, и которая до сих пор известна как Ангельн.

Вот англы в своей исконной континентальной земле на карте ранне-средневековой Европы.

 Ещё раз о варягах в ПВЛ. Что же там написано на самом деле?

Подробней многочисленные карты этой области можно посмотреть здесь: Карты южно-балтийской Англии.

Подтверждением того, что речь здесь идёт именно о южно-балтийской Англии является вторая «координата» для западной границы варягов: «(земли) Волошьс̑кыє». Волохи, влахи, валахи и т.д. — подобными словами в разных славянских языках обычно именуют народы связанные с Римом. Поляки, а также некоторые другие западные славяне до сих пор называют так итальянцев и Италию. Также мы знаем о существовавшем долгое время в славянском окружении княжестве Валахия на территории нынешней Румынии. Самоназвание румын (români) означает, разумеется — «римляне».

В начале 11 века в западной части Европы находилось в достаточно могущественном состоянии государство, которое официально претендовало на то, что оно является преемником и продолжателем Римской империи. Точнее даже — на то, что оно и есть Римская Империя. Речь, разумеется о Священной Римской Империи (основанной Оттоном I) которая позже станет называться также Священной Римской Империей Тевтонской (обычно переводят как Германской) Нации и просуществует аж до Наполеона Бонапарта, окончательно её распустившего. В указанное время — эта самая «Римская» империя подходила на крайнем северо-востоке своих тогдашних владений к устью Эльбы, к Ютландии, к той самой балтийской Англии, а также к землям варинов-вагров, или ободритов, которые граничили западной частью своих земель с этой самой континентальной Англией. И хотя в ПВЛ упоминаются отдельно и римляне и немцы — но по всей видимости, речь в этом отрывке идёт именно о тогдашней «Римской» империи, вплотную подходившей к Южному Берегу Балтики и уже готовившейся приступить к его захвату. Точнее — череда войн и столкновений между ней и обитателями Южной Балтики на тот момент измерялась уже десятками случаев, и продолжалась не одно столетие. Но как раз — именно в следующем веке немецкая «Римская» империя, в основном, поглотит южно-балтийские королевства и включит их в свой состав.

А на момент написания ПВЛ — как раз по самой западной части земель свободной ещё Южной Балтики, граничившей там также и с Ангельном — проходила граница и Священной Римской Империи. На восток от этой границы — начинался сам Южный Берег: который политически состоял из многочисленных королевств балтийских славян — вагров-варинов (или ободритов, это были синонимы, подробности смотрите по ссылке), хижан, руян, лютичей, поморян, ещё дальше на восток —  жили пруссы, курши и т.д.

Здесь приведём карту региона Южной Балтики с наложением на современные государства.

   Ещё раз о варягах в ПВЛ. Что же там написано на самом деле?

Таким образом — западная граница расселения варягов определена в ПВЛ предельно точно: это Крайний Запад Балтики — Ангельн, или Ютландия, и «начало» (если смотреть со стороны Балтики, то начало) Священной Римской Империи. Очень понятно и точно.

Восточная граница расселения варягов указана также достаточно точно и видна исходя из этой фразы: «по сему же морю сѣдѧть Варѧзи сѣмо къ вьстоку . до предѣла Симова .» «Предел Симов» — это ни что иное, как граница «восточных народов» (по средневековым христианским представлениям, являвшихся потомками библейского героя Сима). В противовес европейским народам («потомкам Афета») — «Афетова часть», «Афетово колено» в терминологии ПВЛ.  Предел Симов, граница восточных народов в тогдашних реалиях — это Волжская Булгария, Центральное Поволжье. Именно до этих земель по представлениям многих средневековых авторов и распространялось Балтийское, или Варяжское море. Нестор в этом не был оригинален, он также растянул это море до Волги. Интересно, что эта область и сейчас, как минимум частично, населена «восточными» — тюркскими народами. Как известно — это земли современных Татарии, Чувашии, Башкирии и т.д. Так что — потомки тогдашних «народов Сима» всё ещё живут там.

Итого — мы имеем явно очерченные восточную и западную границы расселения варягов. А также указание на то, что варяги сидят по Варяжскому морю. То есть живут, обитают по берегам Балтийского моря, которое рассматривается как продолжающееся аж до Поволжья.

Но это далеко не всё, что есть в рассматриваемом фрагменте Повести Временных Лет касательно варягов. На самом деле, там есть ещё один крайне интересный момент, который почему-то обычно совершенно упускается из виду всякими исследователями! Я давно рассматриваю и обдумываю эту информацию и мне пока не попадалось авторов, которые бы попытались рассмотреть то, что я хочу рассмотреть.

И так — давайте ещё раз посмотрим на изучаемый фрагмент. Вот он в оригинале:

«Въ Афетовї же части сѣдить Русь . Чюдь . и вси ӕзыцѣ Мерѧ Мурома . Всь . Мордва . Заволочьскаӕ Чюдь . Пермь . Печера . Ӕмь . Югра . Литва . Зимигола . Корсь . Сѣтьгола . Либь . Лѧховѣ же и Пруси . и Чюдь . присѣдѧть к морю Вѧрѧскому . по сему же морю сѣдѧть Варѧзи сѣмо къ вьстоку . до предѣла Симова . по тому же морю сѣдѧть къ западу . до земли Агарѧньски и до Волошьс̑кыє».

На самом деле — с переводом этого отрывка обычно происходит какой-то фокус. По-другому и не скажешь. Точнее даже несколько фокусов. Обычно его передают на современный русский в следующем ключе:

«В Иафетовой же части сидят русские, чудь и всякие народы: меря, мурома, весь, мордва, заволочская чудь, пермь, печера, ямь, угра, литва, зимигола, корсь, летгола, ливы. Ляхи же и пруссы, чудь сидят близ моря Варяжского. По этому морю сидят варяги: отсюда к востоку — до пределов Симовых, сидят по тому же морю и к западу — до земли Английской и Волошской. «

Данный перевод выполнен академиком Д.С.Лихачёвым, с его текстом можно познакомиться здесь.

Итак первый фокус — это разбивка на предложения. Обычно, в том числе и в рассматриваемом переводе Лихачёва, этот отрывок описывающий северо-европейское («афетово») население Европы — трактуется почему-то как состоящий из двух предложений: 1.) В Иафетовой же части сидят русские, чудь и всякие народы: меря, мурома, весь, мордва, заволочская чудь, пермь, печера, ямь, угра, литва, зимигола, корсь, летгола, ливы.и 2.) Ляхи же и пруссы, чудь сидят близ моря Варяжского. По этому морю сидят варяги: отсюда к востоку — до пределов Симовых, сидят по тому же морю и к западу — до земли Английской и Волошской.

Не совсем понятна логика именно такой разбивки. Если обратить внимание на сам оригинал — в нём знаки, подобные точке присутствуют далеко не только по «границе» этих «предложений». А — разделяя практически все упоминаемые народы. Если же смотреть по смыслу текста, по самим перечисляемым народам, то логичней границу предложений провести в этом отрывке в совсем другом месте. Дело в том, что данный отрывок действительно содержит две вполне логичных части — в первой перечисляются, народы обитающие во внутренних областях севера Восточной Европы  (или — и там тоже, как русь, ибо она упоминается и в другом отрывке) и народы, обитающие по берегам Балтийского моря. Это и были бы хорошие два разных предложения — если мы решили разбивать данный отрывок. Обратите внимание — действительно, начиная с литвы идёт перечисление обитателей берегов Балтики: «Литва . Зимигола . Корсь . Сѣтьгола . Либь . Лѧховѣ же и Пруси . и Чюдь . присѣдѧть к морю Вѧрѧскому .» Все эти народы — живут, или жили по берегам Балтики: литовцы, земгалы, куршы, видимо сету, ливы, ляхи (в данном случае, речь, видимо идёт о поморянах, земли которых в 11 веке ненадолго были включены в состав Польши, а позже вернули независимость, а в конце концов влились в немецкую империю), пруссы. И именно о них обо всех и сказано: «присѣдѧть к морю Вѧрѧскому .» Обо всех этих народах. Но наши переводчики своим переложением — это очевидное послание, содержащееся в тексте уничтожают. Это первый фокус.

Неужели все они, которые так внимательно вычитывали этот текст чтобы его изложить на современном языке — не обратили на этот очевиднейший факт внимания? Сомневаюсь! Думаю — они намеренно разбили текст так, чтобы искусственно вызвать этим определённое впечатление у читателей. Перед нами просто пример передёргивания.

Второй странный момент, или фокус: это по-моему несколько натянутый перевод следующего участка: «присѣдѧть к морю Вѧрѧскому . по сему же морю сѣдѧть Варѧзи» который ими обычно передаётся как: «сидят близ моря Варяжского. По этому морю сидят варяги«. И, якобы, две эти, составляющие его фразы, означают что-то очень отличное друг от друга.

То есть, в рассматриваемых переводах — искусственно вычленяют из повествовательной канвы значительную часть народов живущих по Балтике, и добросовестно указываемых автором  ПВЛ, и выделяют их почему-то в отдельное предложение, присоединяя к внутриконтинентальным народам. А касательно ляхов и пруссов, которых «оставляют» в этом предложении, текст переводят так, что те, якобы «сидят близ моря Варяжского», трактуя так оригинальное «присѣдѧть к морю Вѧрѧскому«. И это, якобы, по смыслу не тоже самое, что и «сидят по морю». На мой взгляд, этим самым — «наши» переводчики норманистского типа — искусственно отделяют все эти указанные народы от варягов, о которых сказано, что те сидят по Варяжскому морю! Помещая часть из народов сидящих по этому к морю — в отдельное предложение и притворяясь что «присѣдѧть к морю Вѧрѧскому» не может означать того же, что и «сѣдѧть по морю». Даже если перевести «присѣдѧть к морю» как «сидят близ моря» — всё равно это не очень далеко от «сидят по морю». Хотя исходя из значений слов в русском языке фразу «присѣдѧть к морю Вѧрѧскому» вполне можно понять и вообще как тоже самое, что и «сѣдѧть по морю», сказанную просто чуть чуть другими словами. Видимо — автор сформулировал это чуть чуть по-разному, чтобы не повторяться. Русский язык вообще богат на выражения и обороты. И то же самое автор мог бы сказать десятком разных других способов, например: сидят на берагах, обитают по побережью, соприкасаются с морем, расселились над морскими берегами, живут близ моря и т.д. и т.п. Действительно: «Присѣдѧть к морю» и «Сидят по морю» — и там и там есть корень «сидеть» . Слово «приседять» содержит приставку при, означающую «причастность», «прикосновение» — это тоже самое, что и сидят по (протяжению берегов) моря. Только сказанное немного другими словами.

По-моему, в указанном месте говорится просто о народах обитающих по берегам Балтийского моря! И речь здесь идёт именно обо всех народах, упомянутых в соответствующем отрывке, живущих по берегам Балтики. Именно они все — сидят по берегам Варяжского моря. И таким образом — все они, с точки зрения автора ПВЛ — ВАРЯГИ! Именно чтобы замылить этот простой и очевидный факт, наши норманистские друзья, включая академика!!! Лихачёва — занимались и занимаются своими передёргиваниями и подтасовками (А как это ещё назовёшь? Именно они самые и есть!)

Давайте теперь почитаем следующий сразу за рассмотренным, фрагмент вступительной части текста ПВЛ, который тоже содержит упоминание варягов. Вот он:

«Афетово же колѣно и то Варѧзи . Свеи . Оурманє . Готѣ . Русь . Аглѧнѣ . Галичанѣ . Волохове . Римлѧнѣ . Нѣмци . Корлѧзи . Венедици . Фрѧговѣ . и прочии присѣдѧть ѿ запада къ полуденью .«

Перевод Лихачёва:

«Потомство Иафета также: варяги, шведы, норманны, готы, русь, англы, галичане, волохи, римляне, немцы, корлязи, венецианцы, фряги и прочие, — они примыкают на западе к южным странам…»

Здесь идёт перечисление других Афетовых (северных) народов, обитающих просто в другой части Европы — не в Восточной, а в Западной. Именно из этой фразы норманисты пытаются натягивать, «что варягами Нестор», якобы, называет «только скандинавов» — хотя НИЧЕГО ТАКОГО В ТЕКСТЕ НЕСТОРА ДАЖЕ БЛИЗКО НЕТ! Они совсем заврались. Вот просто — совсем!

Это просто перечисление живущих западнее, чем описывавшиеся выше восточноевропейские, «потомков Афета» (северных народов) и ничего сверх того. Что это за народы? Первыми идут варяги (возможно, это упоминание варягов в узком этническом смысле слова — и, таким образом, это могут быть те самые варины-вагры, или ободриты, земли которых находились на крайнем Западе «ареала варягов»), а может быть — это собирательное упоминание разных обитателей Балтики, живших к Западу от уже перечисленных выше варягов. Далее идёт ряд скандинавских народов — шведы, норвежцы (а не норманны, как перевёл Лихачёв), затем, видимо готландцы, затем русь (судя по всему — обитатели острова Рюген и окрестностей — известные по западным текстам, так же как руги и рутены, а в свою бытность славянами, также как руяне, раны, рены, руны)  — они же упоминаются в ПВЛ, как обитатели и восточной части Европы тоже. Далее идут англы — обитатели того самого полуострова Ютландия (обычно их трактуют как упоминание датчан, обитающих на Ютландии и соседних островах, но я полагаю, что датчане могли быть упомянуты Нестором вместе с норвежцами, как урмане, а англы — это именно племя, проживавшее в Трансальбингии, Шлезвиге, или заэльбской части Саксонии, в основании Ютландии). Ну а потом идёт упоминание ряда этнонимов соответствующих разным западноевропейским народам, возможно часть из них являются синонимами друг друга, а может быть это чередование общих названий и наименований каких-то локальных групп в рамках больших народов. Тут есть и галичане — могут иметься в виду галлы, жители Галлии, опять же таки волохи — что может быть общим названием всех жителей тогдашней «Римской Империи», далее — римляне, собственно название говорит само за себя, это либо синоним к волохам, либо могут подразумеваться только жители конкретно околоримских областей Италии. Следующие — немцы, видимо это упоминание конкретной этнической общности (или группы таковых, которые мы сейчас называли бы говорящими на германских языках) проживавших в рамках тогдашней «Римской Империи», далее корлязи — то есть, видимо, каролинги, это соответственно может быть синонимом «немцев», «волохов» и «римлян», упоминанием их, по названию правившей ими когда-то династии. Далее — идут венецианцы, жившие тогда в рамках своего государства и фряги — которые могут быть либо упоминанием франков, либо уже — названием для какой-то части жителей северной Италии. Вот и всё собственно!

Никакого перечисления варягов только как скандинавов — на чём так настаивают норманисты, в этом отрывке, как и во всём тексте ПВЛ — просто нет. Они действительно прямо и нагло врут. Натягивают эту трактовку буквально из ничего!

То, что норманисты пытаются сотворить из этого текста — «получается» из него только в результате наглых и откровенных перетасовок данных, перемешивания и передёргивания, — прямых подтасовок и переворачивания в итоге того, что содержит текст — с ног на голову!

Варяги — это просто ВСЕ жители Балтики, сидящие, или приседящие по Балтийскому морю. Точка. Ничего сверх этого у Нестора нет.

И как прекрасно этот текст, на самом деле — ложится на единственное имеющееся в источниках прямое определение слова «варяги». Я говорю, конечно о словах Петра Петрея — шведского дипломата, рубежа 16-17 веков, неоднократно лично побывавшего в России и написавшего пару работ по истории Руси. Его текст интересен тем, что он оставил определение слова варяги, как свидетель. Сообщил, что это русское слово означало в прямом своём смысле. Ибо в его времена, оно ещё использовалось по своему прямому значению, а не так как сейчас — вмещая в себя весь тот добавленный хлам смысл, который ему приписали все эти «историки» и прочие авторы-философы из недавних эпох.

По иронии, Петрей был одним из первых авторов, который стал утверждать что варяги, основавшие Русь были шведами! Он это сделал по своим собственным причинам, и использовал модную и респектабельную тогда в Швеции практику приписывать историю многих других народов шведам. Но нам он интересен не этим, а своим свидетельством относительно того, что означает русское слово «варяги». Вот оно:

«…русские называют варягами народы, соседние Балтийскому морю, например шведов, финнов, ливонцев, куронов, пруссов, кашубов, поморян и вендов » (П. Петрей, История о Великом Княжестве Московском).

Обратите внимание — ничего не напоминает? Да там же практически все те же самые народы, которые «приседять к Варяжскому морю», или «сидят по Варяжскому морю» у Нестора, и которых норманистские лже-переводчики — пытаются перетасовать в отдельное предложение! :)))  Вот они по парам: Корсь-куроны, Либь-ливонцы, Пруси-пруссы, Чюдь-финны!!! Ляхов же (из текста Нестора) Петрей привёл чуть более развёрнутно: кашубы, поморяне, венды! Нестор поморян при этом упоминает и отдельно тоже, когда даёт разбивку славян по разным племенам. Но в этом отрывке они у него, видимо скрываются под политическим псевдонимом ляхи, ибо на момент написания ПВЛ — Поморье подчинялось Польше. Петрей упомянул также и шведов, которых описывает и Нестор (кстати, Нестор прямым текстом отделяет последних от руси, что исключает любые инсинуации относительно «Средней Швеции», вообще-то! Но сейчас не об этом).

Здесь также интересно отметить ещё один любопытный факт: в Ермолаевском списке Ипатьевской летописи относительно одной из героинь — княжны родом с Поморья — с того самого южно-балтийского побережья (на котором и обитали венды, поморяне, кашубы, «ляхи» и прусы из рассмотренных  источников), известного также под своим латинизированным и немецким названием «Померания», сказано следующее:

«рода князей Сербских, с Кашуб, от помория Варязского от Старого града за Кгданском»

Ещё один пример использования по отношению к этим землям слова «Варяжское». Конечно — это побережье Варяжского моря. Но и сам регион называется Варяжское Поморье. Это тоже факт и как бы его не пытаться обойти — он всё равно остаётся фактом. Другое название этого региона у русских — Поморское Царство (например, в русском эпосе — так называется земля, в которой живёт Святогор, он же, видимо, Святовит).

Теперь — для наглядности приведём небольшую иллюстрацию берегов Варяжского моря с указанием на них народов, упоминающихся Нестором и Петреем в качестве варягов, или сидящих (приседящих) по берегам этого моря. Упомянутых Нестором укажем красным, Петреем — синим, чтобы различать. Примерный ареал варягов по Нестору — дадим красной линией. Думаю, это будет интересная картина!

 Ещё раз о варягах в ПВЛ. Что же там написано на самом деле?

 

Как видите — мы рассмотрели всё максимально подробно!

Если попробовать более-менее адекватно и честно перевести рассмотренный отрывок из ПВЛ на современный русский:

«Въ Афетовї же части сѣдить Русь . Чюдь . и вси ӕзыцѣ Мерѧ Мурома . Всь . Мордва . Заволочьскаӕ Чюдь . Пермь . Печера . Ӕмь . Югра . Литва . Зимигола . Корсь . Сѣтьгола . Либь . Лѧховѣ же и Пруси . и Чюдь . присѣдѧть к морю Вѧрѧскому . по сему же морю сѣдѧть Варѧзи сѣмо къ вьстоку . до предѣла Симова . по тому же морю сѣдѧть къ западу . до земли Агарѧньски и до Волошьс̑кыє». Афетово же колѣно и то Варѧзи . Свеи . Оурманє . Готѣ . Русь . Аглѧнѣ . Галичанѣ . Волохове . Римлѧнѣ . Нѣмци . Корлѧзи . Венедици . Фрѧговѣ . и прочии присѣдѧть ѿ запада къ полуденью .»

То могло бы получиться что-то типа:

Земля северных европейцев населяется русью, чудью, разными племенами мери и муромов, вепсами, мордвой, заволочьской чудью, пермью, печерой, ямью, югрой. Литва, земгалы, курши, сету, ливы, поляки (или поморяне) же с пруссами и чудью обитают по берегам Варяжского моря. Именно по этому морю живут варяги. На Восток они обитают — до начала земель восточных, азиатских людей, до Поволжья. А на Запад, по Варяжскому морю до Ютландии и пограничных областей Священной Римской Империи. Северными европейцами также являются варяги (возможно речь идёт о варинах-ободритах), шведы, норвежцы (возможно, совместно с датчанами), готландцы, англы, галлы (жители Галлии), жители Священной Римской Империи, римляне, немцы (разные германоязычные народы Священной Римской Империи), каролинги (возможно, имеются в виду французы, либо это очередной синоним для обитателей Священной Римской Империи), венецианцы (а может быть, речь идёт и о вендах, обитателях Центральной Европы), франки (или жители уже северной Италии) и другие, которые живя на западе, соприкасаются уже с южными странами.

Как-то так примерно

Справедливости ради, в ПВЛ есть ещё один интересный абзац, касающийся географии варягов. Речь идёт о той части летописи, которая повествует уже о самом призвании Рюрика из руси. Там даётся следующая информация:

идоша за море к Варѧгом̑ . к Руси . сіце бо звахуть . ты Варѧ̑гы Русь . ӕко се друзии зовутсѧ Свеє . друзии же Оурмани . Аньглѧне . инѣи и Готе . тако и си ркоша . Русь .

Из этого отрывка действительно может показаться, что автор рассматривает варягами только скандинавов. Но это не вяжется с предыдущей картиной, которую Нестор изложил предельно ясно. Скорее всего — в этом отрывке приводится перечисление просто соседних с той, заморской русью (была же, напомним, ещё и местная «континентальная» русь) варягов. Это — своего рода географическое описание окружения из которого пришла русь. И так уж распорядилась природа — что соседями руси, или ругов на западе Балтики были в основном скандинавские народы. И все их — Нестор добросовестно перечислил в приводимом отрывке.

Ссылка на первоисточник
Рейтинг
( Пока оценок нет )
Загрузка ...
Исторический дискуссионный клуб